有奖纠错
| 划词

Et conformément à la demande du client.

并可根据客户的需

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la demande du client, adaptées à la clientèle!!

根据客户的要,为客户量身打造!!

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la production client, suivre de près l'évolution du marché.

根据客户要生产,紧跟市场潮流。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la demande des clients pour une variété de produits transformés.

根据客户的需加工各种规格的产品。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la demande des clients pour le développement de produits en caoutchouc.

根据客户需相关的橡胶产品。

评价该例句:好评差评指正

De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.

派出所依法进行调解,当事双方都较满意。

评价该例句:好评差评指正

Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.

是一家完全按照现代企业管理制度建立的高科企业。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à des conditions réelles, la démarcation de la moyenne, haute répétabilité, de grande précision.

按照实际工况、介质标定,高重复性、高精度。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ces dépenses ouvrent droit à indemnisation conformément à la décision 7 du Conseil d'administration.

因此,这些费用符合理事会第7号决定中的赔偿条件。

评价该例句:好评差评指正

La présente note est soumise à la Commission conformément à cette demande.

本说明即应此提交委员会。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons maintenant passer à la liste des orateurs conformément à l'article 37.

我们现在要听取根据规则第37条所进行的言。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime que le Comité souhaite accéder à cette demande conformément à sa procédure habituelle.

她认为委员会希望按照惯例同意这一请

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les femmes participent à la vie économique conformément à leurs rôles traditionnels.

男子和妇女根据传统的性别角色参与经济活动。

评价该例句:好评差评指正

L'article 39 garantit le droit à la protection sociale conformément à la loi.

基本法第三十九条规定依法享有社会福利的权利。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'avis des juristes du secrétariat.

按照秘书处法律干事的意见。

评价该例句:好评差评指正

Leurs rapports seront examinés conformément à la pratique établie.

按照现行惯例审议这些实体提交的材料。

评价该例句:好评差评指正

Le présent document est soumis conformément à cette demande.

本报告就是根据这一请提交的。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport est soumis conformément à cette demande.

报告是依据这一请提交的。

评价该例句:好评差评指正

Le présent document est soumis conformément à cette décision.

本文件就是根据该决定提交的。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport est soumis conformément à ces demandes.

根据这些请提交本报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vidimer, vidimus, vidine, vidoir, viduité, vidure, vie, vieil, vieillard, vieille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Votre commande sera exécutée conformément à vos directives.

我们将严格按照贵方的要求执行这批定货。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les purs jus sont « sans sucre ajouté » conformément à la législation.

根据法律规定,纯果汁是“不加糖的”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合

La nomination officielle sera ensuite effectuée conformément à la procédure juridique, a ajouté M. Wang.

王补充说,正式任命将按照法律进行。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Conformément à mon âge et aux déplaisirs.

根据我的年龄和不满。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合

L'Iran a gelé une partie de ses activités nucléaires conformément à un accord signé récemment.

根据最近签署的协议冻结了部分核活动。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Ensuite, suppose-t-on, tous les agents agiront conformément à ces directives.

然后,假设所有个体都会按照这些指示行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合

Ils sont brûlés avec les ordures ménagères, dans des fours à 1000 degrés, conformément à la législation.

根据立法,它们与生活垃圾一起在 1000 度的箱中燃烧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合

Ils ont indiqué que cette opération était menée conformément à l'accord de cessez-le-feu signé le 12 février.

他们说,这次行动是根据2月12日签署的停火协定进行的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合

Les auditions et les enquêtes sont toujours en cours et les procédures se poursuivent conformément à la loi.

听证会和调查在进行中,诉讼依法进行

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

Vingt-et-un cardinaux viennent d'être créés par le pape François, conformément à ce qu'il avait annoncé en juillet dernier.

根据教皇方济各去年七月宣布的消息,他刚刚任命了二十一位枢机主教。

评价该例句:好评差评指正
德演讲汇总

Conformément à ces principes, nous allons donner les moyens de garantir encore une fois la sécurité de nos concitoyens.

根据这些原则,我们将提供再次保障我们同胞安全的手段。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合

Conformément à l'accord conclu en mars, des informations ont commencé à être récoltées pour identifier les zones à risque.

AS:根据3月份达成的协议,已经开始收信息,以确定面临风险的地区。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais conformément à la loi, l'intérêt des dépôts des hibernautes est calculé sans prendre en compte la période du Grand Ravin.

按照现有法律,对冬眠苏醒者存款的计息有特殊的计算方法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合

ZK : Conformément à ce texte, des réfugiés syriens vont être accueillis dès lundi, en Allemagne tout d'abord.

ZK:根据这段文字,叙利亚难民将从周一开始受到欢迎,首先是在德国。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ainsi, fidèle à la tradition républicaine et conformément à mes principes, je remettrai demain matin ma démission au Président de la République.

因此,我忠于共和国传统,按照我的原则,明天上午将向共和国总统提交辞呈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合

Cette colonie située au nord de Ramallah doit être détruite à la fin de l’année conformément à une décision de justice.

根据法院命令,拉马拉以北的定居点将于今年年底被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Conformément à la législation en vigueur, les Parlements doivent siéger pendant cinq ans avant que ne soient organisées de nouvelles élections.

根据现行立法,议会必须开五年才能举行新的选举。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合

Les vérifications ont été entreprises par le personnel syrien avec des caméras scellées, conformément à la procédure indiquée par l'équipe d'inspection.

检查是由叙利亚人员按照视察组指示的,用密封的摄像机进行的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

Conformément à la lettre et à l'esprit de nos institutions, j'assume dans leur plénitude les pouvoirs et les devoirs de ma charge.

根据我们各机构的文字和精神,我完全承担我办公室的权力和职责。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合

" Nous encourageons fermement le gouvernement de la RAS de Hong Kong à infliger des sanctions conformément à la loi" , a ajouté le communiqué.

" 我们强烈鼓励香港特区政府依法实施制裁," 声明补充说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Villaret, villarrica, Villars, villarsite, villas, Villat, ville, ville de hô chih, ville-champignon, Villedieu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接